Перевод "mid-air collision" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mid-air collision (мидэо колижон) :
mˈɪdˈeə kəlˈɪʒən

мидэо колижон транскрипция – 31 результат перевода

A major one.
Every time the plane banked too sharply on takeoff or landing, I prayed for a crash or a mid-air collision
Anything.
В самой большой.
Когда самолет взлетал или заходил на посадку, я ждал столкновения... или крушения.
Все равно.
Скопировать
And I wish I could tell you folks that we've come up with something more concrete.
But the evidence... just doesn't support anything more conclusive... than the air force's assertion that
I'm gonna ask you all to wrap up your reports tonight.
И я бы хотел сказать вам всем, что у нас есть что-то более конкретное.
Но доказательства не оставляют нам ничего иного, как подтвердить версию ВВС о том, что причиной катастрофы стало либо очень опасное сближение двух самолётов, либо их непосредственное столкновение в воздухе.
Я прошу вас сегодня закончить свои отчёты.
Скопировать
A major one.
Every time the plane banked too sharply on takeoff or landing, I prayed for a crash or a mid-air collision
Anything.
В самой большой.
Когда самолет взлетал или заходил на посадку, я ждал столкновения... или крушения.
Все равно.
Скопировать
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
- Mrs. Richie... - Yes?
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
- Миссис Ричи...
Скопировать
You're fired! Get out of my sight!
And, in a rather embarrassing note... scrappy media mogul Elliot Carver was cut off the air tonight..
Sorry, Elliot, but we didn't do it.
Чтобы глаза мои тебя не видели!
И напоследок самая ошеломляющая новость .. Медия-магнат Элиот Карвер вынужден был прервать свою речь .. из-за неполадок во время всемирной трансляции... посвященной запуску его спутниковой сети.
Прости, Элиот, но это дело не наших рук.
Скопировать
I've been reading through your press kit.
I understand Air Force One is able to refuel in midair.
Well, we need fuel. And we need it now.
Я тут читал ваш пресс-релиз.
Оказывается, борт 01 может дозаправиться в полете.
Нам нужно горючее, прямо сейчас.
Скопировать
What?
An Air Force transport carrying Morris exploded in midair.
The order came through Syrian defense.
Что?
Транспорт ВВС, перевозивший Моррис, который взорвался в воздухе.
Приказ произведен через Сирийские силы обороны.
Скопировать
Mr. President, Morris Tolliver is dead.
An Air Force transport carrying Morris, 12 doctors and 42 staff to a teaching hospital in Amman exploded
What was thought to be mechanical failure was claimed by a fundamentalist group after a satellite sent back a record of a heat stream a shoulder-mounted surface-to-air missile launcher.
Господин Президент, Моррис Толливер погиб.
Самолет, на борту которого был Моррис, ещё 12 врачей, 42 человека из технического персонала и экипаж из 5 человек взорвался в воздухе по пути в учебный госпиталь в Аммане, примерно в 150 милях севернее Тартуса.
Сначала предполагалось, что это результат технической неисправности. Затем ответственность на себя взяла группа фундаменталистов, после того как наш спутник уловил тепловую волну, исходящую из ПЗРК "Стингер". Это укрепляемая на плече установка для пуска ракет "земля-воздух".
Скопировать
Bobby, tonight could you not plop into bed?
Sometimes I wake up in mid-air.
Okay, got it, no plopping.
Бобби, не мог бы ты сегодня ночью не плюхаться в кровать?
Иногда я просыпаюсь в воздушном пространстве.
Ладно, понял, не плюхаться.
Скопировать
Practice getting flipped!
Next, Yubiho climbs onto the rope.. ..and performs his special trick a mid-air, triple-spin body press
Why no body press?
Чёрт, тебя дери!
Юбихо забирается на канат и выполняет захват с тройным вращением!
В чём дело?
Скопировать
If you'd pee...
And an arc froze in mid air.
Horrible!
Даже пописать невозможно...
И вот на этом арктическом морозе.
Ужас!
Скопировать
Papa, let's make a pact. I'll stay out of your files and you stay out of my icebox.
Two Stewardesses in Wild Mid-air Battle
Verdi, Rossini, Puccini that's music for an organ grinder with a monkey.
Папа, давай договоримся: я не буду залезать в твой архив,..
Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана
Верди, Россини, Пуччини - это музыка для шарманщиков с обезьянами.
Скопировать
I don't know.
When we're not together I feel like I'm suspended in mid-air with nothing down beneath except the end
I love you so much, Jeff.
Я не знаю.
Когда мы не вместе я чувствую себя подвешенном состоянии как будто подо мной ничего нет, как будто мир бесконечен.
Я так тебя люблю, Джефф.
Скопировать
Our tow hook is broken!
You can't hook us in mid-air!
I don't want to crash and become insect food!
Крюк сломался.
На лету вам нас не подобрать.
А сядем, жуки сожрут.
Скопировать
YEAH. LAST NIGHT, I DREAMT ABOUT HIM AGAIN.
HE SOMEHOW LEARNED HOW TO LEVITATE AND WE WERE FUCKING, MID-AIR.
I WONDER WHAT THAT MEANS.
Прошлой ночью он опять мне снился.
Он каким-то образом научился левитировать, и мы трахались в воздухе.
Интересно, что это значит.
Скопировать
Some kind of space craft I suppose.
I was weightless, floating in mid-air.
And yet...
В какой-то космический корабль, я полагаю.
Я был невесом и парил в воздухе.
И еще...
Скопировать
Yeah.
We're parked in mid-air.
Can't anyone down there see us?
- Да.
- Корабль припаркован в воздухе.
Неужели внизу нас никто не видит?
Скопировать
That was on the flash side.
We're standing in mid-air, on a spaceship, during a German air raid.
Do you really think now's a good time to be coming on to me?
Это определённо яркая сторона дела.
Ты упомянула "спутника", насколько сильно мне стоит расстроиться?
- Ну, мы висим в воздухе на космическом корабле во время немецкого воздушного налёта. Ты правда думаешь, что сейчас подходящее время ко мне клеиться?
Скопировать
Al!
I transmuted the stone projectile in mid-air and I compressed the air within it and ignited it.
An effective attack, was it not?
Ал!
Я обратил камни в пули... А затем я сжал воздух внутри них, чтобы зажечь их.
Ну разве не действенная атака?
Скопировать
You can't be standing on the ground at all.
Maybe you should jump up into midair and do it.
Yeah. But then if you land on the ground and you're still holding that wire... you'll be blown to bits.
Ты вообще не можешь стоять на полу.
Может тебе стоит подпрыгнуть и сделать дело.
Если ты подпрыгнешь в воздух и возьмёшь провод под напряжением... тебя... не стукнет током.
Скопировать
I was normal.
Before it happened, I would have been there, on the couch, not over here, in mid-air, 91 cm from the
OK. Go on.
Я был нормальным.
До того, как это случилось, я, должно быть, был здесь, на тахте, не прямо здесь, в воздухе, в 91 см от тахты... точно в 91 см от места, где бы должен был быть.
Хорошо.Продолжай.
Скопировать
To the fighter planes, it'd be a rare long distance attack mission.
For the short distanced Sanka group, you'd have to take mid-air refuels.
Let go of the external fuselage only as the last resort.
Истребители сопровождения будут действовать на пределе дальности по топливу.
произведёт дозаправку в воздухе.
Подвесные баки не сбрасывать до начала воздушного боя.
Скопировать
Sky Lee was coming up from the coastal marsh, it had almost hit the rear of it.
At that point it did a mid-air loop halfway and as it was going up it suddenly lost speed and started
It was very close.
"Скай ли" догонял на горке самолет Кисинума.
Почти зашёл ему в хвост. словно в штопоре.
И расстрелял его. Практически в упор.
Скопировать
And this is why I didn't.
Chuck is not ready for Paris and he's certainly not ready for a mid-air mission.
I mean, we can't even go in and help him.
И вот почему не сказал.
Чак не готов к Парижу, и уж точно не готов к заданию посреди неба.
В смысле, мы даже не можем пойти и помочь ему.
Скопировать
Requested the earlier flight from Paris to get home in time to see his daughter's school play.
Well, we've got nothing to tie Neeley to the first dead hit man, so why risk murdering an air marshal
Well, he could have stumbled onto something, got too close to our killer.
Он просился пораньше вылететь из Парижа, чтобы успеть на школьный спектакль дочери.
Мы не смогли связать Нили с первым мертвым наемным убийцей, зачем так рисковать, убивая маршала посреди полета?
Он мог на что-то наткнуться, слишком близко подобрался к убийце.
Скопировать
'The Royal Society had commissioned its members 'to investigate the invisible airs.'
By the mid-1700s, there were three known types of air, or gases.
There was the common air, that we breathe, inflammable air, now known as hydrogen, and fixed air, or carbon dioxide.
оролевское общество поручило своим членам изучить невидимый воздух.
середине 1700-х, были известны 3 типа воздуха, или газа.
—уществовал обычный воздух, которым мы дышим; горючий воздух, известный теперь как водород, и св€занный воздух, или углекислый газ.
Скопировать
Why are you rushing through it when I haven't even shouted cut?
You have to freeze slightly in mid-air.
Be fantastic while radiating with an angry blazing aura from your whole body!
пока я крикну?
Ты должна была как бы "зависнуть в воздухе"!
От тебя должна исходить сверкающая аура гнева!
Скопировать
You got some barrel rolls?
Some mid-air stalls?
I'm looking for my next near-death experience.
Что нужно?
Зависнуть в воздухе или повернуться по оси?
Хочу в очередной раз взглянуть в глаза смерти.
Скопировать
An amazing phenomenon-- flying machines frozen...
In mid-air.
I kinda feel sorry for 'em.
Удивительное явление - застывшие летательные аппараты
В воздухе.
Мне их как-то жалко..
Скопировать
I want the plane to stop for a bit
How can the plane stop in mid air
How can it stop then
Я хочу остановить самолет.
Нельзя остановить самолет.
- Как же его остановить?
Скопировать
Then can you cancel it
We're already in mid air, how can the flight be cancelled
Then how come sometimes planes can't fly
Отмените рейс, пожалуйста.
Мы уже пролетели половину пути. Это невозможно!
Почему же тогда самолеты иногда не летают?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mid-air collision (мидэо колижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mid-air collision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидэо колижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение